본문 바로가기

노래/그 외

ヨルシカ ・ ヒッチコック / 히치콕 가사

요루시카 ・ 히치콕

「雨の匂いに懐かしくなるのは何でなんでしょうか。
「아메노 니오이니 나쯔카시쿠 나루노와 나ㄴ데 나ㄴ데쇼오카.
“비 냄새가 그리워지는 것은 왜 그런 걸까요.
夏が近づくと胸が騒めくのは何でなんでしょうか。
나쯔가 치카즈쿠토 무네가 자와메쿠노와 나ㄴ데 나ㄴ데쇼오카.
여름이 다가오면 가슴이 두근거리는 것은 왜 그런 걸까요.
人に笑われたら涙が出るのは何でなんでしょうか。
히토니 와라와레타라 나미다가 데루노와 나ㄴ데 나ㄴ데쇼오카.
남이 비웃는다면 눈물이 나는 것은 왜 그런 걸까요.
それでもいつか報われるからと思えばいいんでしょうか。」
소레데모 이쯔카 무쿠와레루카라토 오모에바 이이ㄴ데쇼오카.」
그런데도 언젠가 보답받는다고 생각하면 되는 걸까요.”

さよならって言葉でこんなに胸を裂いて
사요나라ㄷ테 코토바데 코ㄴ나니 무네오 사이테
이별이라는 말로 이렇게 가슴이 찢어지고
今もたった数瞬の夕焼けに足が止まっていた
이마모 타ㄷ타 스우슈ㄴ노 유우야케니 아시가 토마ㄷ테이타
지금도 단 몇 순간의 노을에 발이 멈춰 있었어

「先生、人生相談です。
「세ㄴ세이, 지ㄴ세이 소오다ㄴ데스.
“선생님, 인생 상담이에요.
この先どうなら楽ですか。
코노사키 도오나라 라쿠데스카.
앞으로 어떻게 하면 편해지나요.
そんなの誰もわかりはしないよなんて言われますか。
소ㄴ나노 다레모 와카리와 시나이요나ㄴ테 이와레마스카.
그런 건 아무도 알 수 없다고 말씀하실 건가요.
ほら、苦しさなんて欲しいわけない。
호라, 쿠루시사나ㄴ테 호시이와케나이.
봐요, 괴로움 따위를 원할 리가 없잖아요.
何もしないで生きていたい。
나니모 시나이데 이키테이타이.
아무것도 하지 않고 살고 싶어요.
青空だけが見たいのは我儘ですか。」
아오조라다케가 미타이노와 와가마마데스카.」
푸른 하늘만 보고 싶은 것은 제멋대로인가요.”

「胸が痛んでも嘘がつけるのは何でなんでしょうか。
「무네가 이타ㄴ데모 우소가 쯔케루노와 나ㄴ데 나ㄴ데쇼오카.
“가슴이 아파와도 거짓말을 하는 것은 왜 그런 걸까요.
悪い人ばかりが得をしてるのは何でなんでしょうか。
와루이 히토바카리가 토쿠오 시테루노와 나ㄴ데 나ㄴ데쇼오카.
나쁜 사람만 득을 보는 것은 왜 그런 걸까요.
幸せの文字が¥を含むのは何でなんでしょうか。
시아와세노 모지가 오카네오 후쿠무노와 나ㄴ데 나ㄴ데쇼오카.
행복이라는 글자에 돈이 들어가는 것은 왜 그런 걸까요.
一つ線を抜けば辛さになるのはわざとなんでしょうか。」
히토쯔 세ㅇ오 누케바 쯔라사니 나루노와 와자토 나ㄴ데쇼오카.」
선 하나를 빼내면 괴로움이 되는 것은 일부러 그런 걸까요.”

青春って値札が背中に貼られていて
세이슈ㄴㄷ테 네후다가 세나카니 하라와테이테
청춘이라는 가격표가 등 뒤에 붙어 있어서
ヒッチコックみたいなサスペンスをどこか期待していた
히ㄷ치코ㄱ쿠미타이나 사스페ㄴ스오 도코카 키타이시테이타
히치콕 같은 서스펜스를 어느 정도 기대했었어

「先生、どうでもいいんですよ。
「세ㄴ세이, 도오데모 이이ㄴ데스요.
“선생님, 저는 상관없어요.
生きてるだけで痛いんですよ。
이키테루다케데 이타이ㄴ데스요.
살아 있는 것만으로도 고통스럽거든요.
ニーチェもフロイトもこの穴の埋め方は書かないんだ。
니이체모 후로이토모 코노 아나노 우메카타와 카카나이ㄴ다.
니체도, 프로이트도, 이 구멍을 메우는 방법은 쓰지 않거든요.

ただ夏の匂いに目を瞑って、
타다 나쯔노 니오이니 메오 쯔무ㄷ테,
그냥 여름 냄새에 눈을 감고,
雲の高さを指で描こう。
쿠모노 타카사오 유비데 카코오.
구름 높이를 손가락으로 그려요.
想い出だけが見たいのは我儘ですか。」
오모이데다케가 미타이노와 와가마마데스카.」
추억만 보고 싶은 것은 제멋대로인가요.”

「ドラマチックに人が死ぬストーリーって売れるじゃないですか。
「도라마치ㄱ쿠니 히토가 시누 스토오리이ㄷ테 우레루쟈 나이데스카.
“드라마틱하게 사람이 죽는 스토리라는 게 잘 팔리잖아요.
花の散り際にすら値が付くのも嫌になりました。
하나노 치리기와니 스라네가 쯔쿠노모 이야니 나리마시타.
꽃이 질 무렵에도 가격이 매겨지는 것도 싫증이 나요.

先生の夢は何だったんですか。
세ㄴ세이노 유메와 나ㄴ다ㄷ타ㄴ데스카.
선생님의 꿈은 뭐였나요.
大人になると忘れちゃうものなんですか。」
오토나니 나루토 와스레챠우 모노나ㄴ데스카.」
어른이 되면 잊어버리는 건가요.”

「先生、人生相談です。
「세ㄴ세이, 지ㄴ세이 소오다ㄴ데스.
“선생님, 인생 상담이에요.
この先どうなら楽ですか。
코노사키 도오나라 라쿠데스카.
앞으로 어떻게 하면 편해지나요.
涙が人を強くするなんて全部詭弁でした。
나미다가 히토오 쯔요쿠 스루나ㄴ테 제ㅁ부 키베ㄴ데시타.
눈물이 사람을 강하게 만든다는 건 다 궤변이었어요.

あぁ、この先どうでもいいわけなくて、現実だけがちらついて、夏が遠くて。
아아, 코노사키 도오데모 이이와케나쿠테, 게ㄴ지쯔다케가 치라쯔이테, 나쯔가 토오쿠테.
아아, 앞으로 어떻게 되든 상관없어서, 현실만 아른거려요, 여름이 멀어서.

これでも本当にいいんですか。
코레데모 호ㄴ토니 이이ㄴ데스카.
이래도 정말로 괜찮은가요.
このまま生きてもいいんですか。
코노마마 이키테모 이이ㄴ데스카.
이대로 살아가도 괜찮은가요.
そんなの君にしかわからないよなんて言われますか。
소ㄴ나노 키미니시카 와카라나이요나ㄴ테 이와레마스카.
그런 건 너만 알 수 있다고 말씀하실 건가요.

ただ夏の匂いに目を瞑りたい。
타다 나쯔노 니오이니 메오 쯔무리타이.
그냥 여름 냄새에 눈을 감고 싶어요.
いつまでも風に吹かれたい。
이쯔마데모 카제니 후카레타이.
오랫동안 바람을 맞고 싶어요.
青空だけが見たいのは我儘ですか。」
아오조라다케가 미타이노와 와가마마데스카.」
푸른 하늘만 보고 싶은 것은 제멋대로인가요.”

あなただけを知りたいのは我儘ですか
아나타다케오 시리타이노와 와가마마데스카
당신만을 알고 싶은 것은 제멋대로인가요